Sunday, October 01, 2006

Sunday Burst of Weirdness

SDB claims that this is the greatest example of Engrish ever, and I'm inclined to agree. Roll and over!

For those unfamiliar with Engrish, that's the term ascribed to attempts at translation from Japanese to English (well, it's mainly from Japanese to English that provide the best examples) that have gone awry. For more great examples, check out

1 comment:

Anonymous said...

Engrish isn't usually an attempt to translate Japanese to English. Rather it's the use of English words and sentences as decorations, most often on articles of clothing, with little regard for usage or what the words and sentences might actually mean in normal discourse. A lot of it, like the example you posted, ends up sounding like surrealist poetry--not surrealist poetry of the first rank, to be sure, but still it can be oddly charming if one is in the right mood.

I've taught in Japan for twenty years, and if I had five yen for every time I've asked a student about the odd slogan on his or her t-shirt, and then realized that the student in question had never bothered to read the words but bought the shirt just because he or she liked the overall look of it, I'd be a wealthy man.